[PATCH 6/6] Updated BG translation

Lubomir I. Ivanov neolit123 at gmail.com
Sat Dec 22 13:34:24 PST 2012


From: "Lubomir I. Ivanov" <neolit123 at gmail.com>

- added translation for the "Tec Settings" tab
- added missing statistics translations
- returned back to the english abbreviations for SAC and OTU
- modified most "Mixed Case" case text in titles and dialogs
to be "Normal case" as it simply looks better and is more consistent in BG
- other smaller mods

Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123 at gmail.com>
---
 po/bg_BG.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 144 insertions(+), 139 deletions(-)

diff --git a/po/bg_BG.po b/po/bg_BG.po
index fb1798a..714f42e 100644
--- a/po/bg_BG.po
+++ b/po/bg_BG.po
@@ -5,11 +5,14 @@
 #
 # Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123 at gmail.com>
 #
+# notes:
+# SAC = ППНК = Повърхностно Потребление На Кислород
+# OTU = АЗПНК = Апарат За Поносимост На Кислород  
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 23:05+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:27+0300\n"
 "Last-Translator: Lubomir I. Ivanov <neolit123 at gmail.com>>\n"
 "Language-Team: Bulgarian\n"
@@ -33,14 +36,14 @@ msgid "#"
 msgstr "№"
 
 #: print.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.*f %s"
-msgstr "%.*f %s/мин"
+msgstr "%.*f %s"
 
 #: print.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.*f %s\n"
-msgstr "%.*f %s/мин"
+msgstr "%.*f %s\n"
 
 #: statistics.c:563 statistics.c:709 statistics.c:711 statistics.c:713
 #, c-format
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "%d мин"
 #: print.c:253
 #, c-format
 msgid "%d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d"
 
 #: statistics.c:511
 #, c-format
@@ -97,17 +100,17 @@ msgid "(%s) or (%s)"
 msgstr "(%s) или (%s)"
 
 #: statistics.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "(no dives)"
-msgstr "Редактирай гмуркания"
+msgstr "(няма гмуркания)"
 
 #: print.c:683
 msgid "1 dive per page"
-msgstr ""
+msgstr "1 гмуркане на стр."
 
 #: print.c:679
 msgid "6 dives per page"
-msgstr ""
+msgstr "6 гмуркания на стр."
 
 #: gtk-gui.c:969 gtk-gui.c:1048
 msgid "About Subsurface"
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "За Subsurface"
 
 #: gtk-gui.c:1042
 msgid "Add Dive..."
-msgstr "Добави Гмуркане..."
+msgstr "Добави гмуркане..."
 
 #: divelist.c:2192
 msgid "Add dive"
@@ -125,20 +128,18 @@ msgstr "Добави гмуркане"
 msgid "Add to trip above"
 msgstr "Добави в горно пътуване"
 
-# ППК = Повърхностно Потребление на Кислород
 #: statistics.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Air Temp"
-msgstr "Средна Темп."
+msgstr "Средна темп."
 
 #: info.c:541
 #, c-format
 msgid "Air Temp in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Темп. на въздуха е %s"
 
 #: gtk-gui.c:1935
 msgid "Always prefer downloaded dive"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочети изтеглено гмуркане"
 
 #: main.c:46
 msgid "Apr"
@@ -156,8 +157,8 @@ msgstr "Автоматично групиране"
 msgid "Automatically group dives in trips"
 msgstr "Автоматично групиране на гмуркания в пътувания"
 
-#: statistics.c:175
-msgctxt "SAC"
+#: statistics.c:169
+msgctxt "Duration"
 msgid "Average"
 msgstr "Средно"
 
@@ -171,27 +172,27 @@ msgctxt "Depth"
 msgid "Average"
 msgstr "Средно"
 
-#: statistics.c:169
-msgctxt "Duration"
+#: statistics.c:175
+msgctxt "SAC"
 msgid "Average"
 msgstr "Средно"
 
 #: statistics.c:778 statistics.c:815
 msgid "Avg Depth"
-msgstr "Средна Дълбочина"
+msgstr "Средна дълбочина"
 
 #: statistics.c:786
 msgid "Avg SAC"
-msgstr "Средно ППК"
+msgstr "Средно SAC"
 
-# ППК = Повърхностно Потребление на Кислород
+# SAC = Повърхностно Потребление на Кислород
 #: statistics.c:761
 msgid "Avg Temp"
-msgstr "Средна Темп."
+msgstr "Средна темп."
 
 #: statistics.c:768
 msgid "Avg Time"
-msgstr "Средно Време"
+msgstr "Средно време"
 
 #: gtk-gui.c:607
 msgid "Bar"
@@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "Целзии"
 
 #: gtk-gui.c:529
 msgid "Choose Default XML File"
-msgstr "Моля Изберете XML Файл По Подразбиране"
+msgstr "Моля изберете XML файл по подразбиране"
 
 #: gtk-gui.c:1823
 msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
-msgstr "Моля Изберете XML Файлове За Вмъкване"
+msgstr "Моля изберете XML файлове за вмъкване"
 
 #: gtk-gui.c:1038
 msgid "Close"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Дата"
 
 #: info.c:826
 msgid "Date and Time"
-msgstr "Дата и Час"
+msgstr "Дата и час"
 
 #: info.c:836
 msgid "Date:"
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Дек"
 
 #: gtk-gui.c:679
 msgid "Default XML Data File"
-msgstr "XML Файл По Подразибране"
+msgstr "XML файл по подразибране"
 
 #: divelist.c:2034 divelist.c:2087 divelist.c:2179
 msgid "Delete dive"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Дълбочина (%s):"
 
 #: uemis.c:220
 msgid "Depth Limit Exceeded"
-msgstr "Надминат Лимит На Дълбочина"
+msgstr "Надминат лимит на дълбочина"
 
 #: gtk-gui.c:601
 msgid "Depth:"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Дълбочина:"
 
 #: gtk-gui.c:1781
 msgid "Device or mount point"
-msgstr ""
+msgstr "COM порт или дисково устройство"
 
 #. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
 #: info.c:107
@@ -307,9 +308,8 @@ msgid "Dive %d: %s %d %04d"
 msgstr "Гмуркане №%d: %s %d %04d"
 
 #: gtk-gui.c:2100
-#, fuzzy
 msgid "Dive Computer Nickname"
-msgstr "Леководолазен Компютър"
+msgstr "Прякор на леководолазен компютър"
 
 #: gtk-gui.c:1301 info.c:725 statistics.c:797
 msgid "Dive Info"
@@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Време"
 
 #: uemis.c:226
 msgid "Dive Time Alert"
-msgstr "Тревога: Време за Гмуркане"
+msgstr "Тревога: Време за гмуркане"
 
 #: uemis.c:224
 msgid "Dive Time Info"
-msgstr "Времева Информация за Гмуркане"
+msgstr "Времева информация за гмуркане"
 
 #: gtk-gui.c:1739
 msgid "Dive computer vendor and product"
-msgstr ""
+msgstr "Марка и модел"
 
 #: libdivecomputer.c:521
 msgid "Dive data import error"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Грешка при вход на данни"
 
 #: print.c:669
 msgid "Dive details"
-msgstr "Информяция за гмуркане"
+msgstr "Настройки за гмуркания"
 
 #: info.c:526
 msgid "Dive master"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Гмуркане №"
 
 #: gtk-gui.c:662
 msgid "Divelist Font"
-msgstr "Шрифт за Списъка на Гмуркания"
+msgstr "Шрифт за списъка на гмуркания"
 
 #: info.c:977
 msgid "Divemaster"
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Гмуркания"
 
 #: gtk-gui.c:1910
 msgid "Download From Dive Computer"
-msgstr "Изтегли от Леководолазен Компютър"
+msgstr "Изтегли от леководолазен компютър"
 
 #: gtk-gui.c:1041
 msgid "Download From Dive Computer..."
-msgstr "Изтегли от Леководолазен Компютър..."
+msgstr "Изтегли от леководолазен компютър..."
 
 #: statistics.c:164
 msgid "Duration"
@@ -396,9 +396,8 @@ msgid "Edit dive"
 msgstr "Редактиране на гмуркане"
 
 #: divelist.c:2233 divelist.c:2252
-#, fuzzy
 msgid "Edit dive date/time"
-msgstr "Редактиране на гмуркане"
+msgstr "Редактирай време на гмуркане"
 
 #: divelist.c:2175
 msgid "Edit dives"
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Редактиране на обобщение за пътуване"
 
 #: gtk-gui.c:891
 msgid "Enable / Disable Events"
-msgstr "Включване / Изключване на Събития"
+msgstr "Включване / изключване на събития"
 
 #: equipment.c:973 equipment.c:1497
 msgid "End"
@@ -425,9 +424,8 @@ msgid "Equipment"
 msgstr "Екипировка"
 
 #: libdivecomputer.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Error obtaining water salinity"
-msgstr "Грешка при рaзряд на стойности"
+msgstr "Грешка при получаване на солеността на водата"
 
 #: libdivecomputer.c:351
 msgid "Error parsing the datetime"
@@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "Филтър"
 
 #: gtk-gui.c:1929
 msgid "Force download of all dives"
-msgstr ""
+msgstr "Задължително изтегляне на всички гмуркания"
 
 #: main.c:37
 msgid "Fri"
@@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Пет"
 
 #: print.c:180 statistics.c:832
 msgid "Gas Used"
-msgstr "Използван Газ"
+msgstr "Използван газ"
 
 #: equipment.c:983 print.c:180
 msgid "Gasmix"
@@ -541,7 +539,7 @@ msgstr "Газ Микс"
 
 #: gtk-gui.c:594
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Общи настройки"
 
 #: gtk-gui.c:1033
 msgid "Help"
@@ -595,15 +593,15 @@ msgstr "Най-дълго"
 
 #: statistics.c:769
 msgid "Longest Dive"
-msgstr "Най-дълго Гмуркане"
+msgstr "Най-дълго гмуркане"
 
 #: uemis.c:234
 msgid "Low Battery Alert"
-msgstr "Тревога: Слаба Батерия"
+msgstr "Тревога: Слаба батерия"
 
 #: uemis.c:232
 msgid "Low Battery Warning"
-msgstr "Внимание: Слаба Батерия"
+msgstr "Внимание: Слаба батерия"
 
 #: main.c:46
 msgid "Mar"
@@ -619,19 +617,19 @@ msgstr "Главен"
 
 #: uemis.c:222
 msgid "Max Deco Time Warning"
-msgstr "Внимание: Максимално Време на Сигнал за Декомпресия"
+msgstr "Внимание: Максимално време на сигнал за декомпресия"
 
 #: statistics.c:776 statistics.c:814
 msgid "Max Depth"
-msgstr "Макс. Дълбочина"
+msgstr "Макс. дълбочина"
 
 #: statistics.c:784
 msgid "Max SAC"
-msgstr "Макс. ППК"
+msgstr "Макс. SAC"
 
 #: statistics.c:759
 msgid "Max Temp"
-msgstr "Макс. Темп."
+msgstr "Макс. темп."
 
 #: print.c:103
 #, c-format
@@ -646,7 +644,12 @@ msgstr ""
 
 #: equipment.c:1495
 msgid "MaxPress"
-msgstr "Макс. Налягане"
+msgstr "Макс. налягане"
+
+#: statistics.c:180
+msgctxt "Temp"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
 
 #: statistics.c:177
 msgctxt "SAC"
@@ -658,19 +661,13 @@ msgctxt "Depth"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
-#: statistics.c:180
-msgctxt "Temp"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
-
 #: main.c:46
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
 #: divelist.c:2167
-#, fuzzy
 msgid "Merge dives"
-msgstr "Изтрий гмуркания"
+msgstr "Слей гмуркания"
 
 #: divelist.c:2208
 msgid "Merge trip with trip above"
@@ -686,34 +683,34 @@ msgstr "Метра"
 
 #: statistics.c:777
 msgid "Min Depth"
-msgstr "Мин. Дълбочина"
+msgstr "Мин. дълбочина"
 
 #: statistics.c:785
 msgid "Min SAC"
-msgstr "Мин. ППК"
+msgstr "Мин. SAC"
 
 #: statistics.c:760
 msgid "Min Temp"
-msgstr "Мин. Темп."
+msgstr "Мин. темп."
 
 #: statistics.c:179
 msgctxt "Temp"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Минимум"
 
-#: statistics.c:176
-msgctxt "SAC"
+#: statistics.c:173
+msgctxt "Depth"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Минимум"
 
-#: statistics.c:173
-msgctxt "Depth"
+#: statistics.c:176
+msgctxt "SAC"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Минимум"
 
 #: gtk-gui.c:668
 msgid "Misc. Options"
-msgstr "Общи Настройки"
+msgstr "Общи настройки"
 
 #: main.c:37
 msgid "Mon"
@@ -733,16 +730,15 @@ msgstr "Нов стартов номер"
 
 #: gtk-gui.c:1053
 msgid "Next DC"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ компютър"
 
 #: gtk-gui.c:2114
-#, fuzzy
 msgid "Nickname"
-msgstr "Име на устройство"
+msgstr "Прякор"
 
 #: uemis.c:230
 msgid "No Tank Data"
-msgstr "Няма Информация за Резервоар"
+msgstr "Няма информация за резервоар"
 
 #: info.c:501 info.c:552 info.c:986
 msgid "Notes"
@@ -756,10 +752,9 @@ msgstr "Нов"
 msgid "OLF"
 msgstr "OLF"
 
-# АЗПК = Апарат за Поносимост на Кислород
 #: divelist.c:1305 gtk-gui.c:700 statistics.c:830
 msgid "OTU"
-msgstr "АЗПК"
+msgstr "OTU"
 
 #: main.c:47
 msgid "Oct"
@@ -783,15 +778,15 @@ msgstr "PO2"
 
 #: uemis.c:208
 msgid "PO2 Ascend Alarm"
-msgstr "Тревога: Покачване на Парциално О2 Налягане"
+msgstr "Тревога: Покачване на парциално О2 налягане"
 
 #: uemis.c:206
 msgid "PO2 Ascend Warning"
-msgstr "Внимание: Покачване на Парциално О2 Налягане"
+msgstr "Внимание: Покачване на парциално О2 налягане"
 
 #: uemis.c:203
 msgid "PO2 Green Warning"
-msgstr "Внимание: Парциално О2 Налягане в Зелената Зона"
+msgstr "Внимание: Парциално О2 налягане в зелената зона"
 
 #: gtk-gui.c:608
 msgid "PSI"
@@ -834,9 +829,8 @@ msgid "Profile"
 msgstr "Профил"
 
 #: gtk-gui.c:710
-#, fuzzy
 msgid "Profile Settings"
-msgstr "Профил"
+msgstr "Настройки на профила"
 
 #: gtk-gui.c:1047
 msgid "Quit"
@@ -844,20 +838,20 @@ msgstr "Изход"
 
 #: uemis.c:216
 msgid "RGT Alert"
-msgstr "Тревога: Оставащо Газ-Време"
+msgstr "Тревога: Оставащо газ-време"
 
 #: uemis.c:214
 msgid "RGT Warning"
-msgstr "Внимание: Оставащо Газ-Време"
+msgstr "Внимание: Оставащо газ-време"
 
 #: info.c:532 info.c:983
 msgid "Rating"
 msgstr "Оценка"
 
 #: uemis-downloader.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading %s %s"
-msgstr "Четене на гмуркане %s"
+msgstr "Четене на гмуркане %s %s"
 
 #: divelist.c:1892 divelist.c:2223
 msgid "Remove Trip"
@@ -885,7 +879,7 @@ msgstr "Опитай пак"
 
 #: divelist.c:1304 gtk-gui.c:647 statistics.c:164 statistics.c:829
 msgid "SAC"
-msgstr "ППК"
+msgstr "SAC"
 
 #: file.c:75
 msgid "SDE file"
@@ -893,7 +887,7 @@ msgstr "SDE файл"
 
 #: uemis.c:196
 msgid "Safety Stop Violation"
-msgstr "Нарушение на Безопасно Спиране"
+msgstr "Нарушение на безопасно спиране"
 
 #: main.c:37
 msgid "Sat"
@@ -905,25 +899,23 @@ msgstr "Запиши като..."
 
 #: gtk-gui.c:236
 msgid "Save Changes?"
-msgstr "Запиши Промените?"
+msgstr "Запиши промените?"
 
 #: gtk-gui.c:173
 msgid "Save File As"
-msgstr "Запиши Файл Като?"
+msgstr "Запиши Файл като?"
 
 #: gtk-gui.c:1036
 msgid "Save..."
 msgstr "Запиши..."
 
 #: gtk-gui.c:882
-#, fuzzy
 msgid "Select Events"
-msgstr "Избери Събития"
+msgstr "Избери събития"
 
 #: gtk-gui.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "Select Events..."
-msgstr "Избери Събития..."
+msgstr "Избери събития..."
 
 #: main.c:47
 msgid "Sep"
@@ -944,29 +936,29 @@ msgstr "Най-къс"
 
 #: statistics.c:770
 msgid "Shortest Dive"
-msgstr "Най-кратко Гмуркане"
+msgstr "Най-кратко гмуркане"
 
 #: gtk-gui.c:626 gtk-gui.c:694
 msgid "Show Columns"
-msgstr "Покажи Колони"
+msgstr "Покажи колони"
 
 #: gtk-gui.c:773
 msgid "Show ceiling in red"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи тавана в червено"
 
 #: gtk-gui.c:756
 msgid "Show pHe graph"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи pHe графика"
 
 #: gtk-gui.c:737
 #, c-format
 msgid "Show pN%s graph"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи pN%s графика"
 
 #: gtk-gui.c:718
 #, c-format
 msgid "Show pO%s graph"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи pO%s графика"
 
 #: equipment.c:959 equipment.c:1494
 msgid "Size"
@@ -989,9 +981,9 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
 #: statistics.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistics %s"
-msgstr "Статистика"
+msgstr "Статистика %s"
 
 #: gtk-gui.c:1305
 msgid "Stats"
@@ -1004,10 +996,14 @@ msgid ""
 "If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface "
 "will simply display its model as nickname."
 msgstr ""
+"Subsurface може да използва 'прякор' за вашия гмуркачески комютър.\n"
+"По подразбиране се използват модела и ID, както е показано по-долу.\n"
+"Ако не желаете да наименувате сега, моля откажете и Subsurface ще използва "
+"модела вместо 'прякор'."
 
 #: divelist.c:1301 gtk-gui.c:657 info.c:533 info.c:984
 msgid "Suit"
-msgstr "Водолазен Костюм"
+msgstr "Водолазен костюм"
 
 #. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
 #: main.c:37
@@ -1016,7 +1012,7 @@ msgstr "Нед"
 
 #: statistics.c:808
 msgid "Surf Intv"
-msgstr "Време на Повърхността"
+msgstr "Време на повърхността"
 
 #: print.c:687
 msgid "Table print"
@@ -1024,15 +1020,15 @@ msgstr "Печат на таблица"
 
 #: uemis.c:218
 msgid "Tank Change Suggested"
-msgstr "Предложение за Смяна на Резорвоар"
+msgstr "Предложение за смяна на резорвоар"
 
 #: uemis.c:212
 msgid "Tank Pressure Info"
-msgstr "Информация: Налагане на Резервоар"
+msgstr "Информация: Налагане на резервоар"
 
 #: gtk-gui.c:692
 msgid "Tec Settings"
-msgstr ""
+msgstr "TEC настройки"
 
 #: gtk-gui.c:632
 msgid "Temp"
@@ -1040,7 +1036,7 @@ msgstr "Температура"
 
 #: statistics.c:164
 msgid "Temperature"
-msgstr "Температура:"
+msgstr "Температура"
 
 #: gtk-gui.c:616
 msgid "Temperature:"
@@ -1048,7 +1044,7 @@ msgstr "Температура:"
 
 #: gtk-gui.c:1052
 msgid "Three"
-msgstr "Комбиниран"
+msgstr "Три"
 
 #: main.c:37
 msgid "Thu"
@@ -1060,16 +1056,16 @@ msgstr "Време"
 
 #: gtk-gui.c:1059
 msgid "Toggle Zoom"
-msgstr "Превключване на Зуум"
+msgstr "Превключване на зуум"
 
 #: statistics.c:168
 msgctxt "Duration"
 msgid "Total"
-msgstr "Общо Време"
+msgstr "Общо време"
 
 #: statistics.c:767
 msgid "Total Time"
-msgstr "Общо Време"
+msgstr "Общо време"
 
 #. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
 #: divelist.c:376
@@ -1088,14 +1084,13 @@ msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: uemis-downloader.c:28
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Uemis Zurich: File System is almost full\n"
 "Disconnect/reconnect the dive computer\n"
 "and click 'Retry'"
 msgstr ""
 "Uemis Zurich: Файловата система е почти пълна\n"
-"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
+"Излючете/свържете на ново леководолазния компютър\n"
 "и опитайте пак"
 
 #: uemis-downloader.c:29
@@ -1105,7 +1100,7 @@ msgid ""
 "and try again"
 msgstr ""
 "Uemis Zurich: Файловата система е пълна\n"
-"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
+"Излючете/свържете на ново леководолазния компютър\n"
 "и опитайте пак"
 
 #: uemis-downloader.c:755
@@ -1136,7 +1131,7 @@ msgstr "Изглед"
 
 #: info.c:538 statistics.c:816
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Видимост"
 
 #: gtk-gui.c:611
 msgid "Volume:"
@@ -1144,7 +1139,7 @@ msgstr "Обем:"
 
 #: statistics.c:822
 msgid "Water Temp"
-msgstr "Темп. на Водата"
+msgstr "Темп. на водата"
 
 #: main.c:37
 msgid "Wed"
@@ -1242,12 +1237,11 @@ msgstr "кб.фута"
 
 #: uemis-downloader.c:383
 msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "данни"
 
 #: libdivecomputer.c:82
-#, fuzzy
 msgid "deco stop"
-msgstr "дълбочина на спиране"
+msgstr "спиране на декомпресия"
 
 #: libdivecomputer.c:85
 msgid "deepstop"
@@ -1255,11 +1249,11 @@ msgstr "дълбочина на спиране"
 
 #: uemis-downloader.c:404
 msgid "divelog entry id"
-msgstr ""
+msgstr "ID на лог елемент"
 
 #: uemis-downloader.c:406
 msgid "divespot data id"
-msgstr ""
+msgstr "ID на данни за локацията"
 
 #: libdivecomputer.c:85
 msgid "divetime"
@@ -1268,27 +1262,27 @@ msgstr "време за гмуркане"
 #: statistics.c:652
 #, c-format
 msgid "for all dives"
-msgstr ""
+msgstr "за всички гмуркания"
 
 #: statistics.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "for dive #%d"
-msgstr "Гмуркане №%d - "
+msgstr "за гмуркане №%d"
 
 #: statistics.c:607
 #, c-format
 msgid "for dives #"
-msgstr ""
+msgstr "за гмуркания №"
 
 #: statistics.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "for selected dive"
-msgstr "Изтрий гмуркане"
+msgstr "за избрано гмуркане"
 
 #: statistics.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "for selected dives"
-msgstr "Напечатай само избраните гмуркания"
+msgstr "за избраните гмуркания"
 
 #: dive.c:117 divelist.c:1297 info.c:903
 msgid "ft"
@@ -1328,11 +1322,11 @@ msgstr "м"
 
 #: divelist.c:1306 gtk-gui.c:705
 msgid "maxCNS"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. CNS"
 
 #: libdivecomputer.c:86
 msgid "maxdepth"
-msgstr "Макс. Дълбочина"
+msgstr "Макс. дълбочина"
 
 #: divelist.c:1298
 msgid "min"
@@ -1344,9 +1338,8 @@ msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
 msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
 
 #: uemis-downloader.c:408
-#, fuzzy
 msgid "more data dive id"
-msgstr "повече от %d дни"
+msgstr "повече данни за ID"
 
 #: statistics.c:505
 #, c-format
@@ -1355,7 +1348,7 @@ msgstr "повече от %d дни"
 
 #: libdivecomputer.c:87
 msgid "non stop time"
-msgstr ""
+msgstr "време без спиране"
 
 #: libdivecomputer.c:82
 msgid "none"
@@ -1363,17 +1356,17 @@ msgstr "няма"
 
 #: gtk-gui.c:761
 msgid "pHe threshold"
-msgstr ""
+msgstr "pHe праг"
 
 #: gtk-gui.c:743
 #, c-format
 msgid "pN%s threshold"
-msgstr ""
+msgstr "pN%s праг"
 
 #: gtk-gui.c:724
 #, c-format
 msgid "pO%s threshold"
-msgstr ""
+msgstr "pO%s праг"
 
 #: dive.c:42
 msgid "pascal"
@@ -1480,7 +1473,7 @@ msgstr "натовареност"
 #~ "SAC\n"
 #~ "Average"
 #~ msgstr ""
-#~ "ППК\n"
+#~ "SAC\n"
 #~ "Средно"
 
 #, fuzzy
@@ -1491,6 +1484,12 @@ msgstr "натовареност"
 #~ "\n"
 #~ "Минимум"
 
+#~ msgid "Show pN"
+#~ msgstr "Покажи pN"
+
+#~ msgid "Show pO"
+#~ msgstr "Покажи pO"
+
 #, fuzzy
 #~ msgctxt "Temp"
 #~ msgid ""
@@ -1502,3 +1501,9 @@ msgstr "натовареност"
 
 #~ msgid "deco"
 #~ msgstr "декомпресия"
+
+#~ msgid "pN"
+#~ msgstr "pN"
+
+#~ msgid "pO"
+#~ msgstr "pO"
-- 
1.7.11.msysgit.0



More information about the subsurface mailing list