[PATCH 6/6] Updated BG translation

Dirk Hohndel dirk at hohndel.org
Sat Dec 22 14:02:20 PST 2012


Please don't bother with updating po files and sending translation updates.
I'll do the po files and ask for updates for the translations closer to 
the next release (my guess is in about a month... I'm hoping for an 
early February release...)

/D



On December 22, 2012 1:34:24 PM "Lubomir I. Ivanov" 
<neolit123 at gmail.com> wrote:
> From: "Lubomir I. Ivanov" <neolit123 at gmail.com>
>
> - added translation for the "Tec Settings" tab
> - added missing statistics translations
> - returned back to the english abbreviations for SAC and OTU
> - modified most "Mixed Case" case text in titles and dialogs
> to be "Normal case" as it simply looks better and is more consistent in BG
> - other smaller mods
>
> Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123 at gmail.com>
> ---
>  po/bg_BG.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
>  1 file changed, 144 insertions(+), 139 deletions(-)
>
> diff --git a/po/bg_BG.po b/po/bg_BG.po
> index fb1798a..714f42e 100644
> --- a/po/bg_BG.po
> +++ b/po/bg_BG.po
> @@ -5,11 +5,14 @@
>  #
>  # Signed-off-by: Lubomir I. Ivanov <neolit123 at gmail.com>
>  #
> +# notes:
> +# SAC = ППНК = Повърхностно Потребление На Кислород
> +# OTU = АЗПНК = Апарат За Поносимост На Кислород
>  msgid ""
>  msgstr ""
>  "Project-Id-Version: 2.0.1\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> -"POT-Creation-Date: 2012-12-22 23:01+0200\n"
> +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 23:05+0200\n"
>  "PO-Revision-Date: 2012-11-10 16:27+0300\n"
>  "Last-Translator: Lubomir I. Ivanov <neolit123 at gmail.com>>\n"
>  "Language-Team: Bulgarian\n"
> @@ -33,14 +36,14 @@ msgid "#"
>  msgstr "№"
>
>  #: print.c:243
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "%.*f %s"
> -msgstr "%.*f %s/мин"
> +msgstr "%.*f %s"
>
>  #: print.c:262
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "%.*f %s\n"
> -msgstr "%.*f %s/мин"
> +msgstr "%.*f %s\n"
>
>  #: statistics.c:563 statistics.c:709 statistics.c:711 statistics.c:713
>  #, c-format
> @@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "%d мин"
>  #: print.c:253
>  #, c-format
>  msgid "%d/%d"
> -msgstr ""
> +msgstr "%d/%d"
>
>  #: statistics.c:511
>  #, c-format
> @@ -97,17 +100,17 @@ msgid "(%s) or (%s)"
>  msgstr "(%s) или (%s)"
>
>  #: statistics.c:654
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "(no dives)"
> -msgstr "Редактирай гмуркания"
> +msgstr "(няма гмуркания)"
>
>  #: print.c:683
>  msgid "1 dive per page"
> -msgstr ""
> +msgstr "1 гмуркане на стр."
>
>  #: print.c:679
>  msgid "6 dives per page"
> -msgstr ""
> +msgstr "6 гмуркания на стр."
>
>  #: gtk-gui.c:969 gtk-gui.c:1048
>  msgid "About Subsurface"
> @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "За Subsurface"
>
>  #: gtk-gui.c:1042
>  msgid "Add Dive..."
> -msgstr "Добави Гмуркане..."
> +msgstr "Добави гмуркане..."
>
>  #: divelist.c:2192
>  msgid "Add dive"
> @@ -125,20 +128,18 @@ msgstr "Добави гмуркане"
>  msgid "Add to trip above"
>  msgstr "Добави в горно пътуване"
>
> -# ППК = Повърхностно Потребление на Кислород
>  #: statistics.c:823
> -#, fuzzy
>  msgid "Air Temp"
> -msgstr "Средна Темп."
> +msgstr "Средна темп."
>
>  #: info.c:541
>  #, c-format
>  msgid "Air Temp in %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "Темп. на въздуха е %s"
>
>  #: gtk-gui.c:1935
>  msgid "Always prefer downloaded dive"
> -msgstr ""
> +msgstr "Предпочети изтеглено гмуркане"
>
>  #: main.c:46
>  msgid "Apr"
> @@ -156,8 +157,8 @@ msgstr "Автоматично групиране"
>  msgid "Automatically group dives in trips"
>  msgstr "Автоматично групиране на гмуркания в пътувания"
>
> -#: statistics.c:175
> -msgctxt "SAC"
> +#: statistics.c:169
> +msgctxt "Duration"
>  msgid "Average"
>  msgstr "Средно"
>
> @@ -171,27 +172,27 @@ msgctxt "Depth"
>  msgid "Average"
>  msgstr "Средно"
>
> -#: statistics.c:169
> -msgctxt "Duration"
> +#: statistics.c:175
> +msgctxt "SAC"
>  msgid "Average"
>  msgstr "Средно"
>
>  #: statistics.c:778 statistics.c:815
>  msgid "Avg Depth"
> -msgstr "Средна Дълбочина"
> +msgstr "Средна дълбочина"
>
>  #: statistics.c:786
>  msgid "Avg SAC"
> -msgstr "Средно ППК"
> +msgstr "Средно SAC"
>
> -# ППК = Повърхностно Потребление на Кислород
> +# SAC = Повърхностно Потребление на Кислород
>  #: statistics.c:761
>  msgid "Avg Temp"
> -msgstr "Средна Темп."
> +msgstr "Средна темп."
>
>  #: statistics.c:768
>  msgid "Avg Time"
> -msgstr "Средно Време"
> +msgstr "Средно време"
>
>  #: gtk-gui.c:607
>  msgid "Bar"
> @@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "Целзии"
>
>  #: gtk-gui.c:529
>  msgid "Choose Default XML File"
> -msgstr "Моля Изберете XML Файл По Подразбиране"
> +msgstr "Моля изберете XML файл по подразбиране"
>
>  #: gtk-gui.c:1823
>  msgid "Choose XML Files To Import Into Current Data File"
> -msgstr "Моля Изберете XML Файлове За Вмъкване"
> +msgstr "Моля изберете XML файлове за вмъкване"
>
>  #: gtk-gui.c:1038
>  msgid "Close"
> @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Дата"
>
>  #: info.c:826
>  msgid "Date and Time"
> -msgstr "Дата и Час"
> +msgstr "Дата и час"
>
>  #: info.c:836
>  msgid "Date:"
> @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Дек"
>
>  #: gtk-gui.c:679
>  msgid "Default XML Data File"
> -msgstr "XML Файл По Подразибране"
> +msgstr "XML файл по подразибране"
>
>  #: divelist.c:2034 divelist.c:2087 divelist.c:2179
>  msgid "Delete dive"
> @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Дълбочина (%s):"
>
>  #: uemis.c:220
>  msgid "Depth Limit Exceeded"
> -msgstr "Надминат Лимит На Дълбочина"
> +msgstr "Надминат лимит на дълбочина"
>
>  #: gtk-gui.c:601
>  msgid "Depth:"
> @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Дълбочина:"
>
>  #: gtk-gui.c:1781
>  msgid "Device or mount point"
> -msgstr ""
> +msgstr "COM порт или дисково устройство"
>
>  #. ++GETTEXT 80 char buffer: dive nr, weekday, month, day, year, hour, min
>  #: info.c:107
> @@ -307,9 +308,8 @@ msgid "Dive %d: %s %d %04d"
>  msgstr "Гмуркане №%d: %s %d %04d"
>
>  #: gtk-gui.c:2100
> -#, fuzzy
>  msgid "Dive Computer Nickname"
> -msgstr "Леководолазен Компютър"
> +msgstr "Прякор на леководолазен компютър"
>
>  #: gtk-gui.c:1301 info.c:725 statistics.c:797
>  msgid "Dive Info"
> @@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Време"
>
>  #: uemis.c:226
>  msgid "Dive Time Alert"
> -msgstr "Тревога: Време за Гмуркане"
> +msgstr "Тревога: Време за гмуркане"
>
>  #: uemis.c:224
>  msgid "Dive Time Info"
> -msgstr "Времева Информация за Гмуркане"
> +msgstr "Времева информация за гмуркане"
>
>  #: gtk-gui.c:1739
>  msgid "Dive computer vendor and product"
> -msgstr ""
> +msgstr "Марка и модел"
>
>  #: libdivecomputer.c:521
>  msgid "Dive data import error"
> @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Грешка при вход на данни"
>
>  #: print.c:669
>  msgid "Dive details"
> -msgstr "Информяция за гмуркане"
> +msgstr "Настройки за гмуркания"
>
>  #: info.c:526
>  msgid "Dive master"
> @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Гмуркане №"
>
>  #: gtk-gui.c:662
>  msgid "Divelist Font"
> -msgstr "Шрифт за Списъка на Гмуркания"
> +msgstr "Шрифт за списъка на гмуркания"
>
>  #: info.c:977
>  msgid "Divemaster"
> @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Гмуркания"
>
>  #: gtk-gui.c:1910
>  msgid "Download From Dive Computer"
> -msgstr "Изтегли от Леководолазен Компютър"
> +msgstr "Изтегли от леководолазен компютър"
>
>  #: gtk-gui.c:1041
>  msgid "Download From Dive Computer..."
> -msgstr "Изтегли от Леководолазен Компютър..."
> +msgstr "Изтегли от леководолазен компютър..."
>
>  #: statistics.c:164
>  msgid "Duration"
> @@ -396,9 +396,8 @@ msgid "Edit dive"
>  msgstr "Редактиране на гмуркане"
>
>  #: divelist.c:2233 divelist.c:2252
> -#, fuzzy
>  msgid "Edit dive date/time"
> -msgstr "Редактиране на гмуркане"
> +msgstr "Редактирай време на гмуркане"
>
>  #: divelist.c:2175
>  msgid "Edit dives"
> @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "Редактиране на обобщение за пътуване"
>
>  #: gtk-gui.c:891
>  msgid "Enable / Disable Events"
> -msgstr "Включване / Изключване на Събития"
> +msgstr "Включване / изключване на събития"
>
>  #: equipment.c:973 equipment.c:1497
>  msgid "End"
> @@ -425,9 +424,8 @@ msgid "Equipment"
>  msgstr "Екипировка"
>
>  #: libdivecomputer.c:403
> -#, fuzzy
>  msgid "Error obtaining water salinity"
> -msgstr "Грешка при рaзряд на стойности"
> +msgstr "Грешка при получаване на солеността на водата"
>
>  #: libdivecomputer.c:351
>  msgid "Error parsing the datetime"
> @@ -525,7 +523,7 @@ msgstr "Филтър"
>
>  #: gtk-gui.c:1929
>  msgid "Force download of all dives"
> -msgstr ""
> +msgstr "Задължително изтегляне на всички гмуркания"
>
>  #: main.c:37
>  msgid "Fri"
> @@ -533,7 +531,7 @@ msgstr "Пет"
>
>  #: print.c:180 statistics.c:832
>  msgid "Gas Used"
> -msgstr "Използван Газ"
> +msgstr "Използван газ"
>
>  #: equipment.c:983 print.c:180
>  msgid "Gasmix"
> @@ -541,7 +539,7 @@ msgstr "Газ Микс"
>
>  #: gtk-gui.c:594
>  msgid "General Settings"
> -msgstr ""
> +msgstr "Общи настройки"
>
>  #: gtk-gui.c:1033
>  msgid "Help"
> @@ -595,15 +593,15 @@ msgstr "Най-дълго"
>
>  #: statistics.c:769
>  msgid "Longest Dive"
> -msgstr "Най-дълго Гмуркане"
> +msgstr "Най-дълго гмуркане"
>
>  #: uemis.c:234
>  msgid "Low Battery Alert"
> -msgstr "Тревога: Слаба Батерия"
> +msgstr "Тревога: Слаба батерия"
>
>  #: uemis.c:232
>  msgid "Low Battery Warning"
> -msgstr "Внимание: Слаба Батерия"
> +msgstr "Внимание: Слаба батерия"
>
>  #: main.c:46
>  msgid "Mar"
> @@ -619,19 +617,19 @@ msgstr "Главен"
>
>  #: uemis.c:222
>  msgid "Max Deco Time Warning"
> -msgstr "Внимание: Максимално Време на Сигнал за Декомпресия"
> +msgstr "Внимание: Максимално време на сигнал за декомпресия"
>
>  #: statistics.c:776 statistics.c:814
>  msgid "Max Depth"
> -msgstr "Макс. Дълбочина"
> +msgstr "Макс. дълбочина"
>
>  #: statistics.c:784
>  msgid "Max SAC"
> -msgstr "Макс. ППК"
> +msgstr "Макс. SAC"
>
>  #: statistics.c:759
>  msgid "Max Temp"
> -msgstr "Макс. Темп."
> +msgstr "Макс. темп."
>
>  #: print.c:103
>  #, c-format
> @@ -646,7 +644,12 @@ msgstr ""
>
>  #: equipment.c:1495
>  msgid "MaxPress"
> -msgstr "Макс. Налягане"
> +msgstr "Макс. налягане"
> +
> +#: statistics.c:180
> +msgctxt "Temp"
> +msgid "Maximum"
> +msgstr "Максимум"
>
>  #: statistics.c:177
>  msgctxt "SAC"
> @@ -658,19 +661,13 @@ msgctxt "Depth"
>  msgid "Maximum"
>  msgstr "Максимум"
>
> -#: statistics.c:180
> -msgctxt "Temp"
> -msgid "Maximum"
> -msgstr "Максимум"
> -
>  #: main.c:46
>  msgid "May"
>  msgstr "Май"
>
>  #: divelist.c:2167
> -#, fuzzy
>  msgid "Merge dives"
> -msgstr "Изтрий гмуркания"
> +msgstr "Слей гмуркания"
>
>  #: divelist.c:2208
>  msgid "Merge trip with trip above"
> @@ -686,34 +683,34 @@ msgstr "Метра"
>
>  #: statistics.c:777
>  msgid "Min Depth"
> -msgstr "Мин. Дълбочина"
> +msgstr "Мин. дълбочина"
>
>  #: statistics.c:785
>  msgid "Min SAC"
> -msgstr "Мин. ППК"
> +msgstr "Мин. SAC"
>
>  #: statistics.c:760
>  msgid "Min Temp"
> -msgstr "Мин. Темп."
> +msgstr "Мин. темп."
>
>  #: statistics.c:179
>  msgctxt "Temp"
>  msgid "Minimum"
>  msgstr "Минимум"
>
> -#: statistics.c:176
> -msgctxt "SAC"
> +#: statistics.c:173
> +msgctxt "Depth"
>  msgid "Minimum"
>  msgstr "Минимум"
>
> -#: statistics.c:173
> -msgctxt "Depth"
> +#: statistics.c:176
> +msgctxt "SAC"
>  msgid "Minimum"
>  msgstr "Минимум"
>
>  #: gtk-gui.c:668
>  msgid "Misc. Options"
> -msgstr "Общи Настройки"
> +msgstr "Общи настройки"
>
>  #: main.c:37
>  msgid "Mon"
> @@ -733,16 +730,15 @@ msgstr "Нов стартов номер"
>
>  #: gtk-gui.c:1053
>  msgid "Next DC"
> -msgstr ""
> +msgstr "Следващ компютър"
>
>  #: gtk-gui.c:2114
> -#, fuzzy
>  msgid "Nickname"
> -msgstr "Име на устройство"
> +msgstr "Прякор"
>
>  #: uemis.c:230
>  msgid "No Tank Data"
> -msgstr "Няма Информация за Резервоар"
> +msgstr "Няма информация за резервоар"
>
>  #: info.c:501 info.c:552 info.c:986
>  msgid "Notes"
> @@ -756,10 +752,9 @@ msgstr "Нов"
>  msgid "OLF"
>  msgstr "OLF"
>
> -# АЗПК = Апарат за Поносимост на Кислород
>  #: divelist.c:1305 gtk-gui.c:700 statistics.c:830
>  msgid "OTU"
> -msgstr "АЗПК"
> +msgstr "OTU"
>
>  #: main.c:47
>  msgid "Oct"
> @@ -783,15 +778,15 @@ msgstr "PO2"
>
>  #: uemis.c:208
>  msgid "PO2 Ascend Alarm"
> -msgstr "Тревога: Покачване на Парциално О2 Налягане"
> +msgstr "Тревога: Покачване на парциално О2 налягане"
>
>  #: uemis.c:206
>  msgid "PO2 Ascend Warning"
> -msgstr "Внимание: Покачване на Парциално О2 Налягане"
> +msgstr "Внимание: Покачване на парциално О2 налягане"
>
>  #: uemis.c:203
>  msgid "PO2 Green Warning"
> -msgstr "Внимание: Парциално О2 Налягане в Зелената Зона"
> +msgstr "Внимание: Парциално О2 налягане в зелената зона"
>
>  #: gtk-gui.c:608
>  msgid "PSI"
> @@ -834,9 +829,8 @@ msgid "Profile"
>  msgstr "Профил"
>
>  #: gtk-gui.c:710
> -#, fuzzy
>  msgid "Profile Settings"
> -msgstr "Профил"
> +msgstr "Настройки на профила"
>
>  #: gtk-gui.c:1047
>  msgid "Quit"
> @@ -844,20 +838,20 @@ msgstr "Изход"
>
>  #: uemis.c:216
>  msgid "RGT Alert"
> -msgstr "Тревога: Оставащо Газ-Време"
> +msgstr "Тревога: Оставащо газ-време"
>
>  #: uemis.c:214
>  msgid "RGT Warning"
> -msgstr "Внимание: Оставащо Газ-Време"
> +msgstr "Внимание: Оставащо газ-време"
>
>  #: info.c:532 info.c:983
>  msgid "Rating"
>  msgstr "Оценка"
>
>  #: uemis-downloader.c:363
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "Reading %s %s"
> -msgstr "Четене на гмуркане %s"
> +msgstr "Четене на гмуркане %s %s"
>
>  #: divelist.c:1892 divelist.c:2223
>  msgid "Remove Trip"
> @@ -885,7 +879,7 @@ msgstr "Опитай пак"
>
>  #: divelist.c:1304 gtk-gui.c:647 statistics.c:164 statistics.c:829
>  msgid "SAC"
> -msgstr "ППК"
> +msgstr "SAC"
>
>  #: file.c:75
>  msgid "SDE file"
> @@ -893,7 +887,7 @@ msgstr "SDE файл"
>
>  #: uemis.c:196
>  msgid "Safety Stop Violation"
> -msgstr "Нарушение на Безопасно Спиране"
> +msgstr "Нарушение на безопасно спиране"
>
>  #: main.c:37
>  msgid "Sat"
> @@ -905,25 +899,23 @@ msgstr "Запиши като..."
>
>  #: gtk-gui.c:236
>  msgid "Save Changes?"
> -msgstr "Запиши Промените?"
> +msgstr "Запиши промените?"
>
>  #: gtk-gui.c:173
>  msgid "Save File As"
> -msgstr "Запиши Файл Като?"
> +msgstr "Запиши Файл като?"
>
>  #: gtk-gui.c:1036
>  msgid "Save..."
>  msgstr "Запиши..."
>
>  #: gtk-gui.c:882
> -#, fuzzy
>  msgid "Select Events"
> -msgstr "Избери Събития"
> +msgstr "Избери събития"
>
>  #: gtk-gui.c:1046
> -#, fuzzy
>  msgid "Select Events..."
> -msgstr "Избери Събития..."
> +msgstr "Избери събития..."
>
>  #: main.c:47
>  msgid "Sep"
> @@ -944,29 +936,29 @@ msgstr "Най-къс"
>
>  #: statistics.c:770
>  msgid "Shortest Dive"
> -msgstr "Най-кратко Гмуркане"
> +msgstr "Най-кратко гмуркане"
>
>  #: gtk-gui.c:626 gtk-gui.c:694
>  msgid "Show Columns"
> -msgstr "Покажи Колони"
> +msgstr "Покажи колони"
>
>  #: gtk-gui.c:773
>  msgid "Show ceiling in red"
> -msgstr ""
> +msgstr "Покажи тавана в червено"
>
>  #: gtk-gui.c:756
>  msgid "Show pHe graph"
> -msgstr ""
> +msgstr "Покажи pHe графика"
>
>  #: gtk-gui.c:737
>  #, c-format
>  msgid "Show pN%s graph"
> -msgstr ""
> +msgstr "Покажи pN%s графика"
>
>  #: gtk-gui.c:718
>  #, c-format
>  msgid "Show pO%s graph"
> -msgstr ""
> +msgstr "Покажи pO%s графика"
>
>  #: equipment.c:959 equipment.c:1494
>  msgid "Size"
> @@ -989,9 +981,9 @@ msgid "Statistics"
>  msgstr "Статистика"
>
>  #: statistics.c:679
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "Statistics %s"
> -msgstr "Статистика"
> +msgstr "Статистика %s"
>
>  #: gtk-gui.c:1305
>  msgid "Stats"
> @@ -1004,10 +996,14 @@ msgid ""
>  "If you don't want to name this dive computer click 'Cancel' and Subsurface "
>  "will simply display its model as nickname."
>  msgstr ""
> +"Subsurface може да използва 'прякор' за вашия гмуркачески комютър.\n"
> +"По подразбиране се използват модела и ID, както е показано по-долу.\n"
> +"Ако не желаете да наименувате сега, моля откажете и Subsurface ще използва "
> +"модела вместо 'прякор'."
>
>  #: divelist.c:1301 gtk-gui.c:657 info.c:533 info.c:984
>  msgid "Suit"
> -msgstr "Водолазен Костюм"
> +msgstr "Водолазен костюм"
>
>  #. ++GETTEXT: these are three letter days - we allow up to six code bytes
>  #: main.c:37
> @@ -1016,7 +1012,7 @@ msgstr "Нед"
>
>  #: statistics.c:808
>  msgid "Surf Intv"
> -msgstr "Време на Повърхността"
> +msgstr "Време на повърхността"
>
>  #: print.c:687
>  msgid "Table print"
> @@ -1024,15 +1020,15 @@ msgstr "Печат на таблица"
>
>  #: uemis.c:218
>  msgid "Tank Change Suggested"
> -msgstr "Предложение за Смяна на Резорвоар"
> +msgstr "Предложение за смяна на резорвоар"
>
>  #: uemis.c:212
>  msgid "Tank Pressure Info"
> -msgstr "Информация: Налагане на Резервоар"
> +msgstr "Информация: Налагане на резервоар"
>
>  #: gtk-gui.c:692
>  msgid "Tec Settings"
> -msgstr ""
> +msgstr "TEC настройки"
>
>  #: gtk-gui.c:632
>  msgid "Temp"
> @@ -1040,7 +1036,7 @@ msgstr "Температура"
>
>  #: statistics.c:164
>  msgid "Temperature"
> -msgstr "Температура:"
> +msgstr "Температура"
>
>  #: gtk-gui.c:616
>  msgid "Temperature:"
> @@ -1048,7 +1044,7 @@ msgstr "Температура:"
>
>  #: gtk-gui.c:1052
>  msgid "Three"
> -msgstr "Комбиниран"
> +msgstr "Три"
>
>  #: main.c:37
>  msgid "Thu"
> @@ -1060,16 +1056,16 @@ msgstr "Време"
>
>  #: gtk-gui.c:1059
>  msgid "Toggle Zoom"
> -msgstr "Превключване на Зуум"
> +msgstr "Превключване на зуум"
>
>  #: statistics.c:168
>  msgctxt "Duration"
>  msgid "Total"
> -msgstr "Общо Време"
> +msgstr "Общо време"
>
>  #: statistics.c:767
>  msgid "Total Time"
> -msgstr "Общо Време"
> +msgstr "Общо време"
>
>  #. ++GETTEXT 60 char buffer weekday, monthname, day of month, year, nr dives
>  #: divelist.c:376
> @@ -1088,14 +1084,13 @@ msgid "Type"
>  msgstr "Тип"
>
>  #: uemis-downloader.c:28
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "Uemis Zurich: File System is almost full\n"
>  "Disconnect/reconnect the dive computer\n"
>  "and click 'Retry'"
>  msgstr ""
>  "Uemis Zurich: Файловата система е почти пълна\n"
> -"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
> +"Излючете/свържете на ново леководолазния компютър\n"
>  "и опитайте пак"
>
>  #: uemis-downloader.c:29
> @@ -1105,7 +1100,7 @@ msgid ""
>  "and try again"
>  msgstr ""
>  "Uemis Zurich: Файловата система е пълна\n"
> -"Излючете/Свържете на ново леководолазния компютър\n"
> +"Излючете/свържете на ново леководолазния компютър\n"
>  "и опитайте пак"
>
>  #: uemis-downloader.c:755
> @@ -1136,7 +1131,7 @@ msgstr "Изглед"
>
>  #: info.c:538 statistics.c:816
>  msgid "Visibility"
> -msgstr ""
> +msgstr "Видимост"
>
>  #: gtk-gui.c:611
>  msgid "Volume:"
> @@ -1144,7 +1139,7 @@ msgstr "Обем:"
>
>  #: statistics.c:822
>  msgid "Water Temp"
> -msgstr "Темп. на Водата"
> +msgstr "Темп. на водата"
>
>  #: main.c:37
>  msgid "Wed"
> @@ -1242,12 +1237,11 @@ msgstr "кб.фута"
>
>  #: uemis-downloader.c:383
>  msgid "data"
> -msgstr ""
> +msgstr "данни"
>
>  #: libdivecomputer.c:82
> -#, fuzzy
>  msgid "deco stop"
> -msgstr "дълбочина на спиране"
> +msgstr "спиране на декомпресия"
>
>  #: libdivecomputer.c:85
>  msgid "deepstop"
> @@ -1255,11 +1249,11 @@ msgstr "дълбочина на спиране"
>
>  #: uemis-downloader.c:404
>  msgid "divelog entry id"
> -msgstr ""
> +msgstr "ID на лог елемент"
>
>  #: uemis-downloader.c:406
>  msgid "divespot data id"
> -msgstr ""
> +msgstr "ID на данни за локацията"
>
>  #: libdivecomputer.c:85
>  msgid "divetime"
> @@ -1268,27 +1262,27 @@ msgstr "време за гмуркане"
>  #: statistics.c:652
>  #, c-format
>  msgid "for all dives"
> -msgstr ""
> +msgstr "за всички гмуркания"
>
>  #: statistics.c:648
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "for dive #%d"
> -msgstr "Гмуркане №%d - "
> +msgstr "за гмуркане №%d"
>
>  #: statistics.c:607
>  #, c-format
>  msgid "for dives #"
> -msgstr ""
> +msgstr "за гмуркания №"
>
>  #: statistics.c:650
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "for selected dive"
> -msgstr "Изтрий гмуркане"
> +msgstr "за избрано гмуркане"
>
>  #: statistics.c:614
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "for selected dives"
> -msgstr "Напечатай само избраните гмуркания"
> +msgstr "за избраните гмуркания"
>
>  #: dive.c:117 divelist.c:1297 info.c:903
>  msgid "ft"
> @@ -1328,11 +1322,11 @@ msgstr "м"
>
>  #: divelist.c:1306 gtk-gui.c:705
>  msgid "maxCNS"
> -msgstr ""
> +msgstr "Макс. CNS"
>
>  #: libdivecomputer.c:86
>  msgid "maxdepth"
> -msgstr "Макс. Дълбочина"
> +msgstr "Макс. дълбочина"
>
>  #: divelist.c:1298
>  msgid "min"
> @@ -1344,9 +1338,8 @@ msgid "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), 
> serial=%u (0x%08x)"
>  msgstr "model=%u (0x%08x), firmware=%u (0x%08x), serial=%u (0x%08x)"
>
>  #: uemis-downloader.c:408
> -#, fuzzy
>  msgid "more data dive id"
> -msgstr "повече от %d дни"
> +msgstr "повече данни за ID"
>
>  #: statistics.c:505
>  #, c-format
> @@ -1355,7 +1348,7 @@ msgstr "повече от %d дни"
>
>  #: libdivecomputer.c:87
>  msgid "non stop time"
> -msgstr ""
> +msgstr "време без спиране"
>
>  #: libdivecomputer.c:82
>  msgid "none"
> @@ -1363,17 +1356,17 @@ msgstr "няма"
>
>  #: gtk-gui.c:761
>  msgid "pHe threshold"
> -msgstr ""
> +msgstr "pHe праг"
>
>  #: gtk-gui.c:743
>  #, c-format
>  msgid "pN%s threshold"
> -msgstr ""
> +msgstr "pN%s праг"
>
>  #: gtk-gui.c:724
>  #, c-format
>  msgid "pO%s threshold"
> -msgstr ""
> +msgstr "pO%s праг"
>
>  #: dive.c:42
>  msgid "pascal"
> @@ -1480,7 +1473,7 @@ msgstr "натовареност"
>  #~ "SAC\n"
>  #~ "Average"
>  #~ msgstr ""
> -#~ "ППК\n"
> +#~ "SAC\n"
>  #~ "Средно"
>
>  #, fuzzy
> @@ -1491,6 +1484,12 @@ msgstr "натовареност"
>  #~ "\n"
>  #~ "Минимум"
>
> +#~ msgid "Show pN"
> +#~ msgstr "Покажи pN"
> +
> +#~ msgid "Show pO"
> +#~ msgstr "Покажи pO"
> +
>  #, fuzzy
>  #~ msgctxt "Temp"
>  #~ msgid ""
> @@ -1502,3 +1501,9 @@ msgstr "натовареност"
>
>  #~ msgid "deco"
>  #~ msgstr "декомпресия"
> +
> +#~ msgid "pN"
> +#~ msgstr "pN"
> +
> +#~ msgid "pO"
> +#~ msgstr "pO"
> --
> 1.7.11.msysgit.0
>
> _______________________________________________
> subsurface mailing list
> subsurface at hohndel.org
> http://lists.hohndel.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface




More information about the subsurface mailing list