[PATCH] Fix up Swedish translation for recent po changes

Dirk Hohndel dirk at hohndel.org
Sat Feb 9 13:05:22 PST 2013


Henrik Brautaset Aronsen <subsurface at henrik.synth.no> writes:

> Dirk Hohndel wrote:
>> Linus Torvalds<torvalds at linux-foundation.org>  writes:
>>>   #: planner.c:1209
>>>   msgid "DISCLAIMER / WARNING: THIS IS A NEW IMPLEMENTATION OF THE BUHLMANN ALGORITHM AND A DIVE PLANNER IMPLEMENTION BASED ON THAT WHICH HAS RECEIVED ONLY A LIMITED AMOUNT OF TESTING. WE STRONGLY RECOMMEND NOT TO PLAN DIVES SIMPLY BASED ON THE RESULTS GIVEN HERE."
>>> -msgstr ""
>>> +msgstr "VARNING: DETTA ÄR EN NY IMPLEMENTATION AV BÜHLMANN'S DEKO ALGORITM OCH EN DYKPLANERARE BASERAD PÅ DEN, OCH KODEN HAR SETT ENDAST LITE TESTNING. VI FÖRESLÅR ATT MAN INTE GÖR DYK BASERADE ENBART PÅ RESULTATEN AV DENNA PLAN!"
>>
>> Is there a Swedish word for 'disclaimer'? Something like
>> 'Ansvarsfriskrivning'? That word seems pretty important to me :-)
>
> Disclaimers aren't important in Scandinavia, and have no use in court.  
> It's an American thing.  :)

I hope you mean to say "they can't sue as anyway" and not "whatever we
put there, people can sue us"...

/D


More information about the subsurface mailing list