Website translations

Dirk Hohndel dirk at hohndel.org
Thu Aug 28 10:54:07 PDT 2014


On August 28, 2014 10:47:51 AM Joakim Bygdell <j.bygdell at gmail.com> wrote:
> > Other languages / volunteers?
> >
> > Here's the breakdown from the ~10% of our users who have connected to our
> > webservice:
> >
> > en: 102, de: 60, fr: 25, it: 17, sv: 17, es: 11, nl: 11, pl: 6, fi: 4, zh:
> > 4, ru: 3, C: 1, de-CH: 1, el: 1, ja: 1, nb: 1, pt: 1, tr: 1
> >
> > Which tells me that Italian and Swedish would be logical candidates as
> > next website translations.
>
> Italian I can understand but Swedish.. only if we get requests as the 
> average swede aged 15-50 are more or less fluent in English.

I never understand why people want localized versions. Even when I still 
lived in Germany I hated using software in German.
I'm simply going by the localization data I get from the statistics (quoted 
above). And there we see the same number of Italian and Swedish localized 
users...

/D




More information about the subsurface mailing list