Translations

Dirk Hohndel dirk at hohndel.org
Thu Feb 16 22:17:17 PST 2017


> On Feb 16, 2017, at 10:09 PM, Martin Měřinský <mermar at centrum.cz> wrote:
> 
>>> Why are there so many same strings?
>> 
>> That is triggered by the localization tools that we are using. I
>> tried to figure out how to reduce this, but it made the program code
>> harder to use (basically, each class creates its own strings and if
>> you use the same string between different classes it will show up
>> multiple times in the translation strings). Transifex makes this
>> slightly easier because you should be able to just copy the existing
>> 100% match string. But it's still an annoyance (and it still takes at
>> least some time).
> 
> Thank you for clarification.
> 
>>> difference between
>>> "Upload finished" and "Upload successful" is minimal.
>> 
>> (actually, that's very different - upload could be finished but have
>> failed)
> 
> In this context, there is "Upload failed" message, but OK :-)
> 
> In your last daily build AppImage, there are old translations. That's a
> pitty, but I built from source and will test it.

My apologies, I will fix that right now.

> One more thing. In INSTALL file, there are apt-get install packages for
> Debian and Ubuntu, but these failed on current Ubuntu 16.10:
> 
> E: Unable to locate package libqt5declarative5
> 
> qtdeclarative5-dev instead of libqt5declarative5 works. I do not have
> Debian installed, so don't know if it's also Debian issue, or just
> Ubuntu.

Arg. I hate the many, many different package names and especially
that things keep changing on me.

/D


More information about the subsurface mailing list