German CCR divers wanted for question about how to translate "(CCR) setpoint"
sfuchs at gmx.de
Thu Feb 23 02:37:03 PST 2017
Hi Robert, hi All,
Am 21.02.2017 um 23:15 schrieb Robert Helling:
>> On 21 Feb 2017, at 23:13, Stefan Fuchs <sfuchs at gmx.de
>> <mailto:sfuchs at gmx.de>> wrote:
>> How do German CCR divers call this correctly? My guess is that most
>> of you are using the English term "Setpoint", maybe in German with
>> upper case "S"? Or is there a widely used German term?
> I am not rebreather trained myself but I do hear people say „Setpoint“
> even in Germany.
I discussed this with two German CCR "pros" (JJ / SF2) and both
confirmed that everyone is calling this "Setpoint" at Germany.
I changed it in Transifex.
Robert, maybe you can quickly review the changes?
E-Mail: sfuchs at gmx.de <mailto:sfuchs at gmx.de>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the subsurface