question about technical terms and translations

Paul-Erik Törrönen poltsi at poltsi.fi
Mon Mar 13 05:47:32 PDT 2017


On 2017-03-07 06:47, Miika Turkia wrote:
> I am quite sure it depends on the language. I.e. divelog and divespot
> I would translate, but MOD, END and setpoint I would not, unless
> someone who is familiar with Finnish diving  vocabulary tells me what
> they actually should be.

Just a belated confirmation that this is the case. We use the English 
terms for most parts especially the TLAs and ETLAs.

I'm not sure if any dive organization provides any material in Finnish 
beyond recreational levels.

Poltsi


More information about the subsurface mailing list