question about technical terms and translations
Paul-Erik Törrönen
poltsi at poltsi.fi
Mon Mar 13 05:47:32 PDT 2017
On 2017-03-07 06:47, Miika Turkia wrote:
> I am quite sure it depends on the language. I.e. divelog and divespot
> I would translate, but MOD, END and setpoint I would not, unless
> someone who is familiar with Finnish diving vocabulary tells me what
> they actually should be.
Just a belated confirmation that this is the case. We use the English
terms for most parts especially the TLAs and ETLAs.
I'm not sure if any dive organization provides any material in Finnish
beyond recreational levels.
Poltsi
More information about the subsurface
mailing list