<div dir="ltr">Hello.<br><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Tue, Feb 14, 2017 at 11:47 AM, Martin Měřinský <span dir="ltr"><<a href="mailto:mermar@centrum.cz" target="_blank">mermar@centrum.cz</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hello,<br>
I have several translation questions/proposals.<br>
<br>
Why are there so many same strings?<br>
Eg. I found six <source>Weight</source><br>
Or identical:<br>
<source>The following error occurred:</source><br></blockquote><div><br></div><div>Because they are used in different parts on the code.<br></div><div>We could do like android code that has a @ref for *every* text that you need to look on a table and put in the correct part in the code, OR<br></div><div>use the text directly in the code, that's what we do. It's way easier to program this way.<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<source>The following error occurred:</source><br>
<source>Choose file for divecomputer download logfile</source><br>
<source>Choose file for divecomputer download logfile</source><br>
Etc.<br>
<br>
Would it be possible, to add ':' outside translated string? Or omit it?<br>
There are many strings like:<br>
Depth<br>
Depth:<br>
<br>
Please, omit LF charachters in strings whenever possible.<br>
<br>
There are many _almost_ identical strings, eg.:<br>
The archive could not be opened:⏎<br>
The archive could not be opened:⏎%1<br>
User survey<br>
Subsurface user survey<br>
<br>
If you need new string, please search existing strings first (use as<br>
least strings as possible). Eg. difference between<br>
"Upload finished" and "Upload successful" is minimal.<br></blockquote><div><br></div><div>if we do this, then how you think we should use them on the code:<br></div><div>ui->messageBox(tr("The archive could not be opened");<br><br></div><div>in some *other* file:<br><br></div><div>ui->messageBox("The archive could not be opened");<br><br></div><div>The way that a few applications do, having a XML with all of the strings, it's really a pain to work.<br><br></div><div>Best,<br></div><div>Tomaz<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<br>
Vendor name :<br>
Remove space before colon.<br>
<br>
Show mean depth in Profile<br>
Why capital letter P?<br>
<br>
Inconsistencies in source strings:<br>
------------------------------<wbr>----<br>
Send the dive data to <a href="http://divelogs.de" rel="noreferrer" target="_blank">divelogs.de</a> website. (Ends with dot.)<br>
Send the dive data to <a href="http://dive-share.appspot.com" rel="noreferrer" target="_blank">dive-share.appspot.com</a> website (No dot at the<br>
end.)<br>
<br>
Temp<br>
Temp.<br>
Max. depth<br>
max depth<br>
Please, either use with dot or don't.<br>
<br>
Dive Details<br>
Dive details<br>
Different letter case.<br>
<br>
Dive Master<br>
Divemaster<br>
<br>
maxdepth<br>
max depth<br>
<br>
divecomputer<br>
dive computer<br>
<br>
cuft<br>
cu ft<br>
<br>
divetime<br>
dive time<br>
<br>
divemode<br>
dive mode<br>
<br>
divelog<br>
dive log<br>
<br>
Air Temp.<br>
Air temp.<br>
Air temp.:<br>
Air Temp:<br>
<br>
Cyl.<br>
Cyl<br>
Cylinder<br>
<br>
Start Pressure<br>
Start pressure<br>
Start press.<br>
<br>
SAC: %.*f%s/min<br>
SAC:%.*f %s<br>
<br>
ean<br>
EAN<br>
<br>
unkn<br>
unknown<br>
<br>
facebook<br>
Facebook<br>
<br>
setpoint<br>
set-point<br>
<br>
Heart rate<br>
heart rate<br>
heartbeat<br>
<br>
Dive No.<br>
Dive #<br>
<br>
Always show ppO2<br>
Shoudn't be pO₂?<br>
<br>
SankTime<br>
Shoudn't be Sank Time?<br>
<br>
salt water<br>
fresh (no water)<br>
<br>
What is your workflow, as translators? How do you test your changes<br>
after translating text in Transifex? Is there any way to export .ts<br>
file?<br>
<br>
How do you deal with keyboard shortcuts (&)? How do you test that they<br>
are unique? Is there way to use shortcut with letter other than any in<br>
the translated text?<br>
<br>
I'm newbie in translating, so sorry if these questions are stupid :-)<br>
I'm just trying to find out, if there is way to make translating easier<br>
(and also UI prettier in English).<br>
<br>
Have a nice day, Martin M.<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
subsurface mailing list<br>
<a href="mailto:subsurface@subsurface-divelog.org">subsurface@subsurface-divelog.<wbr>org</a><br>
<a href="http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.subsurface-<wbr>divelog.org/cgi-bin/mailman/<wbr>listinfo/subsurface</a><br>
</blockquote></div><br></div></div></div>