Some modifications to the Spanish Webpage translation.

Dirk Hohndel dirk at
Wed Feb 15 23:01:38 PST 2017

On Wed, Feb 15, 2017 at 11:28:43PM +0100, Salvador Cuñat wrote:
> Hi Pablo.
> On Wed, Feb 15, 2017 at 01:17:09PM -0800, Pablo Wolter wrote:
> > 
> > The goal of this patch is to neutralize the Spanish and make it
> > understandable by all Spanish speakers, regardless if they come from
> > Spain, Chile (as my case) or Mexico for example.
> >
> Your changes do not only make the text more "neutral", they are far
> better than mine.  So, Dirk if you need some ack from me for the
> changes, you've got it.
> > I'm planning to slowly work on the manual as well but the website is
> > small enough to give this a try and see if Salvador also agrees with
> > this approach as he is the main translator for the Spanish
> > translations.
> >
> Off course, Pablo. Feel free to make the changes you understand
> improve the text and make it more readable. BTW don't think of me as
> "main translator", it happened that I've been the only one doing the
> spanish translations but I'll be absolutely delighted to collaborate
> with you.

I tried to merge those changes. Please make sure I didn't mess anything up
too badly.


More information about the subsurface mailing list