Update es_ES.po

Salvador Cuñat salvador.cunat at gmail.com
Fri Feb 15 15:25:41 PST 2013


Leaved untouched some acronyms (SAC, CNS, EADD, MOD ...) because I think they
are used mainly this way, specially by technical divers,  while have
translated other like PEA for EAD or PNE for END because they are used
both ways.
There are some others I never heard of in spanish, always in english,
even when talking spanish divers,  like CC Setpoint.

Attached is the patch.

Regards.

Salva.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: esES.po:-update-spanish-translations.patch
Type: text/x-diff
Size: 30532 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.hohndel.org/pipermail/subsurface/attachments/20130216/105b98dc/attachment-0001.patch>


More information about the subsurface mailing list